< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Job in nolna bei kahi tia apanchah kheh phat in aloi agolte thumho chun donbut be ding anom tapouve.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Hichun Ram phunga Buz mi Barakel chapa Elihu chu ahung lunghang tai. Job in chonset kana bol nai chuleh Pathen in eigim bolna hi adih e ti ding anop lou jeh a lunghangah ahi.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Job in anel nau adonbut thei uva Pathen joh chu dihmo dinga akilah jeh uva Job loile golte thum chunga jong kinga ahi.
4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
Elihun adangho Job koma thu asei diu chu anga nga jeng ahi. Ijeh inem itile amaho chu ama sanga upajo ahiuve.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Ahinlah amahon adonbut be tahlou u amu phat in lunghang tah in ahung paodoh e.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
Buz mi Barakel chapa Elihun aseitai. Keima khangdong kahin nangho upa nahiuve. Hijeh a chu nangho komma kalunggel kasei ding chu kakhongai ahi.
7 I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
Keigel in ateh jep hon thu seiju hen, ijeh inem itile upa ho a hi chihna hung ahi.
8 But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
Ahin mihem te sunga chu lhagao um ahi. Hatchungnungpa hu haikhuma amaho sunga um hiche chun achihsah u ahi.
9 It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
Phatkhat tengle upa ho jong aching ji pouve. Khatvei vei teng thutan dihje ahe pouve.
10 Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
Hijeh chun kasei ngaijun chuleh kalunggel seipeh uvinge.
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
Keiman nang thusei phat hitih chan sung hin kahin ngah in nakinel nahou lunglut tah in kahin ngaijin, khomulouva nathusei doh hou kangaije.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
Nathusei hou kangaije, ahin khat chan jong nanel thei pouve. Ahiloule aminelna nadonbut thei pouve.
13 Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
Amapa hi eiho dingin aching beh seh e, Pathen bouvin ama ajo ding ahi tin kakoma sei hih un.
14 For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Job chun keima einel hihen hileh nanghon namanchah u hettheina bangin donbut ponge.
15 They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
Seibe ding helouva lunggimma tou nahiuve.
16 And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
Tua nangho thipbeh a naum bang uva hi ken kanga nga nahlai dingu ham? Keijong thipbeh a kaum jing ding ham?
17 I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
Ahipoi halkhat beh kaseija kalunggel kasei ding ahi.
18 For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
Ijeh inem itile, kalung in adol joulou thu cheng tampi ho seidoh hi kasunga ka lhagaovin seidoh dingin eino tuntun e.
19 Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
Keima ahom umlou jubom tobang kahin, jupohna thah pohkeh ding sa tobang kahi.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
Kalung ol theina dinga kasei ding ahi. Hijeh chun ka donbutna penge.
21 Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
Kadei tah in jong kichem ponge, ahiloule koimacha pachat lhem bol ponge.
22 For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.
Keiman joulhep ding kagot a ahile eisempan gangtah in eisumang jeng hen.

< Job 32 >