< Job 32 >
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Job loe angmah hoi angmah to katoeng kami ah poek pongah, to kami thumtonawk mah Job ih lok to pathim pae o ai boeh.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
To naah Ram imthung takoh kami ah kaom, Buz acaeng Barakel capa Elihu loe palungphui; angmah hoi angmah Sithaw pong katoeng kue ah poek pongah, Job nuiah palungphui.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Job ih lok to pathim o thai ai pongah, angmah ih ampui thumto nuiah doeh palungphui moe, Job doeh zaehaih a net.
4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
Elihu loe nihcae pongah saning nawk kue pongah, Job lokthuih boeng ai karoek to a zing.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
To kami thumtonawk loe lokthuih han tawn o ai boeh, tiah Elihu mah panoek naah, paroeai palungphui.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
To pongah Barakel capa Buz acaeng Elihu mah, Kai loe saning ka nawk vop, nangcae loe saning na coeh o boeh; to pongah kang zit o moe, ka poekhaih kang thui o ai.
7 I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
Kai mah loe, Saning coeh kami mah lok to thuih moe, saning sawkah khosah kami mah palunghahaih patuk han oh, tiah ka poek.
8 But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
Toe kami thungah muithla oh; Thacak Sithaw ih takhi mah anih to panoekhaih paek.
9 It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
Saning coeh kaminawk khue palungha ai, katoeng hmuen loe saning coeh kaminawk khue mah ni panoek tito na ai ni.
10 Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
To pongah ka lok hae tahngai oh; ka poekhaih kang thuih o toeng han.
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
Khenah, na thuih o ih loknawk to ka zing; lokthuih han na poek o moe, na thuih o ih lok to kang tahngaih pae o.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
Ue, nangcae ih lok to ka tahngaih; khenah, mi mah doeh Job na pazawk o ai; a lok to mi mah doeh na pathim o thai ai;
13 Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
to pongah palunghahaih ka hnuk o boeh, tiah thui o moeng hmah; Job pahnaemkung loe, kami na ai, Sithaw ni.
14 For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Job mah ka lok hae aek ai, na thuih o ih lok baktiah, anih ih lok to ka pathim mak ai.
15 They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
Nihcae loe dawnrai o, lokthuih han tawn o ai pongah lok apae ai ah oh o duem.
16 And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
Ka zing naah, nihcae lok apae o ai, lok pathim ai ah, oh o duem;
17 I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
to pongah kaimah han lok ka thuih moe, ka poekhaih doeh kam tuengsak han, tiah ka thuih.
18 For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
Kai thungah kaom muithla mah ang pahruek pongah, thuih han lok zetpui ka tawnh.
19 Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
Khenah, ka zok loe tacawthaih akhaw om ai misurtui baktih, kakoi tom moihin tabu kangtha baktiah oh.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
Ngantuihaih ka hnuk hanah, lok ka thuih han; pahni ka angh moe, lok ka pathim han.
21 Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
Mi kawbaktih mikhmai doeh ka khen mak ai, mi doeh ka pakoeh mak ai.
22 For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.
Minawk pakoehhaih lok thuih hanah ka panoek ai; to tiah ka thuih nahaeloe, kai sahkung Sithaw mah kai hae amrosak ving tih.