< Job 30 >
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
2 Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? men in whom ripe age is perished.
Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
3 They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
4 They pluck salt-wort with wormwood; and the roots of the broom are their food.
Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
5 They are driven forth from the midst of men; they cry after them as after a thief.
Fueron expulsados de la comunidad.
6 In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks.
La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they are gathered together.
Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
8 They are children of churls, yea, children of ignoble men; they were scourged out of the land.
Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
9 And now I am become their song, yea, I am a byword unto them.
Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
11 For He hath loosed my cord, and afflicted me, and they have cast off the bridle before me.
Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
12 Upon my right hand rise the brood; they entangle my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
13 They break up my path, they further my calamity, even men that have no helper.
Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
14 As through a wide breach they come; in the midst of the ruin they roll themselves upon me.
Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
15 Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud.
Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold upon me.
Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
17 In the night my bones are pierced, and fall from me, and my sinews take no rest.
Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
18 By the great force of my disease is my garment disfigured; it bindeth me about as the collar of my coat.
Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
20 I cry unto Thee, and Thou dost not answer me; I stand up, and Thou lookest at me.
Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
21 Thou art turned to be cruel to me; with the might of Thy hand Thou hatest me.
Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
22 Thou liftest me up to the wind, Thou causest me to ride upon it; and Thou dissolvest my substance.
Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
23 For I know that Thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
24 Surely none shall put forth his hand to a ruinous heap, neither because of these things shall help come in one's calamity,
¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
25 If I have not wept for him that was in trouble, and if my soul grieved not for the needy.
¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
26 Yet, when I looked for good, there came evil; and when I waited for light, there came darkness.
Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
27 Mine inwards boil, and rest not; days of affliction are come upon me.
En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
28 I go mourning without the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
29 I am become a brother to jackals, and a companion to ostriches.
Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
30 My skin is black, and falleth from me, and my bones are burned with heat.
Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
31 Therefore is my harp turned to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.
Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.