< Job 29 >

1 And Job again took up his parable, and said:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 When His lamp shined above my head, and by His light I walked through darkness;
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 As I was in the days of my youth, when the converse of God was upon my tent;
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 When the Almighty was yet with me, and my children were about me;
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the broad place,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 The young men saw me and hid themselves, and the aged rose up and stood;
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For when the ear heard me, then it blessed me, and when the eye saw me, it gave witness unto me;
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me; and I caused the widow's heart to sing for joy.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 I put on righteousness, and it clothed itself with me; my justice was as a robe and a diadem.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I was a father to the needy; and the cause of him that I knew not I searched out.
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Then I said: 'I shall die with my nest, and I shall multiply my days as the phoenix;
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My root shall be spread out to the waters, and the dew shall lie all night upon my branch;
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 My glory shall be fresh in me, and my bow shall be renewed in my hand.'
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 I chose out their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >