< Job 28 >

1 For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
2 Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
3 Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
6 The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
7 That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
10 He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
11 He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
12 But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
14 The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
22 Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
23 God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
24 For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
25 When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
Ветров вес и воде меру егда сотворил,
26 When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
27 Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
28 And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'
и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.

< Job 28 >