< Job 28 >

1 For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Арӂинтул аре о минэ де унде се скоате ши аурул аре ун лок де унде есте скос ка сэ фие курэцит.
2 Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
Ферул се скоате дин пэмынт ши пятра се топеште ка сэ дя арама.
3 Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
Омул пуне капэт ынтунерикулуй, черчетязэ, пынэ ын цинутуриле челе май адынчь, петреле аскунсе ын негура ши ын умбра морций.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
Сапэ о фынтынэ департе де локуриле локуите; пичоареле ну-й май сунт де ажутор, стэ атырнат ши се клатинэ, департе де локуинцеле оменешть.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Пэмынтул, де унде есе пыня, есте рэсколит ынэунтрул луй ка де фок;
6 The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
петреле луй купринд сафир ши ын ел се гэсеште пулбере де аур.
7 That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
Пасэря де прадэ ну-й куноаште кэраря. Окюл вултурулуй н-а зэрит-о,
8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
челе май труфаше добитоаче н-ау кэлкат пе еа ши леул н-а трекут ничодатэ пе еа.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
Омул ышь пуне мына пе стынка де кремене ши рэстоарнэ мунций дин рэдэчинэ.
10 He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Сапэ шанцурь ын стынчь ши окюл луй привеште тот че есте де прец ын еле.
11 He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Опреште курӂеря апелор ши скоате ла луминэ че есте аскунс.
12 But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
Дар ынцелепчуня унде се гэсеште? Унде есте локуинца причеперий?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Омул ну-й куноаште прецул, еа ну се гэсеште ын пэмынтул челор вий.
14 The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
Адынкул зиче: ‘Ну есте ын мине’, ши маря зиче: ‘Ну есте ла мине.’
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Еа ну се дэ ын скимбул аурулуй курат, ну се кумпэрэ кынтэринду-се ку арӂинт;
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
ну се кынтэреште пе аурул дин Офир, нич пе ониксул чел скумп, нич пе сафир.
17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
Ну се поате асемэна ку аурул, нич ку диамантул, ну се поате скимба ку ун вас де аур алес.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
Мэрӂянул ши кристалул ну сунт нимик пе лынгэ еа: ынцелепчуня прецуеште май мулт декыт мэргэритареле.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Топазул дин Етиопия ну есте ка еа ши аурул курат ну се кумпэнеште ку еа.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Де унде вине атунч ынцелепчуня? Унде есте локуинца причеперий?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Есте аскунсэ де окий тутурор челор вий, есте аскунсэ де пэсэриле черулуй.
22 Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
Адынкул ши моартя зик: ‘Ной ам аузит ворбинду-се де еа.’
23 God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
Думнезеу ый штие друмул, Ел ый куноаште локуинца.
24 For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Кэч Ел веде пынэ ла марӂиниле пэмынтулуй, зэреште тотул суб черурь.
25 When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
Кынд а рындуит греутатя вынтулуй ши кынд а хотэрыт мэсура апелор,
26 When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
кынд а дат леӂь плоий ши кынд а ынсемнат друмул фулӂерулуй ши тунетулуй,
27 Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
атунч а вэзут ынцелепчуня ши а арэтат-о, й-а пус темелииле ши а пус-о ла ынчеркаре.
28 And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'
Апой а зис омулуй: ‘Ятэ, фрика де Домнул, ачаста есте ынцелепчуня; депэртаря де рэу есте причепере.’”

< Job 28 >