< Job 28 >
1 For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
2 Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
3 Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
6 The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
7 That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
10 He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
11 He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
12 But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
14 The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
22 Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
23 God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
24 For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
25 When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
26 When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
27 Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
28 And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'
und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!