< Job 28 >

1 For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Mihem ten dangka kilaidohna aheuvin, chule iti kilhit theng ding ham ti aheuve.
2 Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
Leisetna konna thih kilaidohna ding mun aheuvin, songpi a konna sum eng sontwi je aheuve.
3 Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
Chule leiset a gambeh gamla pen pen jong akhol doh uvin, thih ahol nau muthim lah a khovah sah je aheuve.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
Mihem ho chenna a kon gamla tah a leiset a kokhuh avut un, khaovin akumsuh uvin anung leh ama ah akivol leuve.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Neh le chah hi leiset chunga kitu ahin, ahinlah anoi langa leiset hi meiya kihal jun ji ahi.
6 The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
Hiche a songho lah a chu songval mantam tah um ahin, chuleh leivui lah a chu sana umah ahi.
7 That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
Hiche gou hohi chunga leng hingne hon jong amu theilou, chule vacha neo mit in jong amutheilou ahi.
8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
Hiche gou ho chunga hi gamsa ho jengin jong ajot khah louhel ahin, keipi bahkai jengin jong atin a akhoi khah louhel ahi.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
Mihem in songgel song keh soje aheuvin chuleh mol lekhup je jong aheuve.
10 He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Amahon songpi lah a kohom avut un chuleh song mantam manlu tah tah ho chu aladoh uve.
11 He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Valha chet chut a long luidung ating tan jiuvin chuleh akiselguh gou jouse khovah a ahin polut jiuve.
12 But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya kimudoh ding ham ti ahet uvem? Thilhet khen theina hi hoiya amu thei diuvem?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Hoiya kimu ham ti koima chan ahepoi, ijeh inem itile hichehi mihing gamsunga kimulou ahi.
14 The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
Hiche ah aumpoi tin twikhanglen in aseijin Twipi thuhtah in jong keikomma aumpoi ati.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Chihna chu sana a choh thei ahipon, dangka a choh thei jong ahipoi.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Ophir am asana jouse sanga jong manlu jo ahin, manlu tah onyx leh songval sanga jong thupi jo nalai ahi.
17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
Chihna hi sana leh songval sanga mantam jo ahin, song mantam kijepna chung sana hoitah chonga jong choh thei hilou ahi.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
Chihna chohna dingin coral leh jesper songmantam teni jong hi phachom lou ahin, chihna man ding chu hiche song mantam sang sanga jong sangjo nalai ahi.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Ethopia gam'a song mantam Peridot tojong lhet thei hilou ahin, sana theng pen pen sanga jong manlu jo ahi.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya konna kimuthei ding ham ti ahe thei diuvem? Thil hettheina hi hoiya amu diu ham?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Mihem te mitmu a konin akisel tan chung leng vacha mit hat pen in jong amu doh joulou ahi.
22 Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
Manthah nale thinan asei lhonin keinin jong chihna hi hoiya kimu ding ham tithu kithang bou kaja lhone.
23 God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
Pathen ama changseh in bou chihna lampi hoiya kimu ding ham ti ahet ahi.
24 For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Ijeh inem itile aman leiset chung hi apumpia avet ji ahin, vannoija thil umjouse hi amusoh kei ahi.
25 When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
Aman hui ichan hat a nunsah ding chule go ichan a juhsah ding ti agel lhuh sa ahi.
26 When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
Aman gojuh ding dan asempeh in chule kolphe vahna ding lampi asempeh e.
27 Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
Hiti chun aman chihna chu ana mun chule manlu tah ahi, ahin munkhat ah akoijin hoitah in akhol chiljin ahi.
28 And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'
Chule aman mihem te jah a asei chu hiche hi ahi. Pakai gin kiti hi chihna chu ahin, thilse a konna kiheidoh kiti hi thil hetkhen theina chu ahi.

< Job 28 >