< Job 27 >
1 And Job again took up his parable, and said:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath dealt bitterly with me;
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit;
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Far be it from me that I should justify you; till I die I will not put away mine integrity from me.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Will he have his delight in the Almighty, and call upon God at all times?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not have bread enough.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Those that remain of him shall be buried by pestilence, and his widows shall make no lamentation.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth which the keeper maketh.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 He lieth down rich, but there shall be not to gather; he openeth his eyes, and his wealth is not.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Yea, it hurleth at him, and spareth not; he would fain flee from its power.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.