< Job 27 >

1 And Job again took up his parable, and said:
Hierauf fuhr Hiob nochmals in seiner Rede so fort:
2 As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath dealt bitterly with me;
»So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der mich in Verzweiflung gestürzt hat:
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Solange irgend noch mein Lebensodem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase –
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit;
nie sollen meine Lippen eine Unwahrheit reden und meine Zunge eine Täuschung aussprechen!
5 Far be it from me that I should justify you; till I die I will not put away mine integrity from me.
Fern sei es also von mir, euch recht zu geben, nein, bis zum letzten Atemzuge verleugne ich meine Unschuld nicht!
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht fahren: mein Gewissen straft mich wegen keines einzigen meiner Lebenstage!«
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
»Wie dem Frevler möge es meinem Feinde ergehen und meinem Widersacher wie dem Bösewicht!
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose noch, wenn Gott seinen Lebensfaden abschneidet, wenn er ihm seine Seele abfordert?
9 Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
Wird Gott wohl sein Schreien hören, wenn Drangsal über ihn hereinbricht?
10 Will he have his delight in the Almighty, and call upon God at all times?
Oder darf er auf den Allmächtigen sich getrost verlassen, Gott anrufen zu jeder Zeit?«
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
»Ich will euch über Gottes Tun belehren und, wie der Allmächtige es hält, euch nicht verhehlen.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
Seht doch, ihr alle habt euch selbst davon überzeugt: warum seid ihr gleichwohl in so eitlem Wahn befangen?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Dies ist das Teil des frevelhaften Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not have bread enough.
Wenn seine Kinder groß werden, so ist’s für das Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt zu essen.
15 Those that remain of him shall be buried by pestilence, and his widows shall make no lamentation.
Wer ihm dann von den Seinen noch übrigbleibt, wird durch die Pest ins Grab gebracht, und ihre Witwen stellen nicht einmal eine Totenklage an.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Wenn er Geld aufhäuft wie Staub und Gewänder ansammelt wie Gassenschmutz:
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
er sammelt sie wohl, aber ein Gerechter bekleidet sich mit ihnen, und das Geld wird ein Schuldloser in Besitz nehmen.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth which the keeper maketh.
Er hat sein Haus gebaut wie ein Spinngewebe und wie eine Hütte, die ein Feldhüter sich aufschlägt:
19 He lieth down rich, but there shall be not to gather; he openeth his eyes, and his wealth is not.
als reicher Mann legt er sich schlafen, ohne daß es schon weggerafft wäre – schlägt er die Augen auf, so ist nichts mehr da;
20 Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
Schrecknisse überfallen ihn bei Tage, bei Nacht rafft der Sturmwind ihn hinweg;
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
der Ostwind hebt ihn empor, so daß er dahinfährt, und stürmt ihn hinweg von seiner Stätte.
22 Yea, it hurleth at him, and spareth not; he would fain flee from its power.
Gott schleudert seine Geschosse erbarmungslos auf ihn; seiner Hand möchte er um jeden Preis entfliehen.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Man klatscht über ihn in die Hände, und Zischen folgt ihm nach von seiner Wohnstätte her.«

< Job 27 >