< Job 27 >
1 And Job again took up his parable, and said:
Job in athusei ajom kit in:
2 As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath dealt bitterly with me;
Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneijin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pachu,
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit;
Kakama thuse kasei lou ding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
5 Far be it from me that I should justify you; till I die I will not put away mine integrity from me.
Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka selepha hetna hi thengsel ah ahi.
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Kamelma pachu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Pathen in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang teng leh,
9 Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
Hahsatna achung'uva ahunglhun tengle Pathen in akanau angai peh dem?
10 Will he have his delight in the Almighty, and call upon God at all times?
Hatchungnung pa komma kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongle Pathen ahou thei diu ham?
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chungchang thu imacha im kanei lou ding ahi.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin pannabei thu jeng kakomah nasei nalaije.
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Migilouvin Pathen komma konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not have bread enough.
Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahiloule an ngolla thidiu ahi.
15 Those that remain of him shall be buried by pestilence, and his widows shall make no lamentation.
Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jeng in jong apul u adou lou diu ahi.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth which the keeper maketh.
Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
19 He lieth down rich, but there shall be not to gather; he openeth his eyes, and his wealth is not.
Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
20 Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
22 Yea, it hurleth at him, and spareth not; he would fain flee from its power.
Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.