< Job 23 >

1 Then Job answered and said:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Even to-day is my complaint bitter; my hand is become heavy because of my groaning.
„Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
3 Oh that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
4 I would order my cause before Him, and fill my mouth with arguments.
мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
5 I would know the words which He would answer me, and understand what He would say unto me.
Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
6 Would He contend with me in His great power? Nay; but He would give heed unto me.
Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
7 There the upright might reason with Him; so should I be delivered for ever from my Judge.
Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
8 Behold, I go forward, but He is not there, and backward, but I cannot perceive Him;
Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
9 On the left hand, when He doth work, but I cannot behold Him, He turneth Himself to the right hand, but I cannot see Him.
дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
10 For He knoweth the way that I take; when He hath tried me, I shall come forth as gold.
Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
11 My foot hath held fast to His steps, His way have I kept, and turned not aside.
Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
12 I have not gone back from the commandment of His lips; I have treasured up the words of His mouth more than my necessary food.
Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
13 But He is at one with Himself, and who can turn Him? And what His soul desireth, even that He doeth.
Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
14 For He will perform that which is appointed for me; and many such things are with Him.
Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
15 Therefore am I affrighted at His presence; when I consider, I am afraid of Him.
Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
16 Yea, God hath made my heart faint, and the Almighty hath affrighted me;
Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did He cover the thick darkness from my face.
Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.

< Job 23 >