< Job 23 >
1 Then Job answered and said:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Even to-day is my complaint bitter; my hand is become heavy because of my groaning.
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
3 Oh that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
4 I would order my cause before Him, and fill my mouth with arguments.
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
5 I would know the words which He would answer me, and understand what He would say unto me.
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
6 Would He contend with me in His great power? Nay; but He would give heed unto me.
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
7 There the upright might reason with Him; so should I be delivered for ever from my Judge.
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
8 Behold, I go forward, but He is not there, and backward, but I cannot perceive Him;
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
9 On the left hand, when He doth work, but I cannot behold Him, He turneth Himself to the right hand, but I cannot see Him.
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
10 For He knoweth the way that I take; when He hath tried me, I shall come forth as gold.
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
11 My foot hath held fast to His steps, His way have I kept, and turned not aside.
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
12 I have not gone back from the commandment of His lips; I have treasured up the words of His mouth more than my necessary food.
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
13 But He is at one with Himself, and who can turn Him? And what His soul desireth, even that He doeth.
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
14 For He will perform that which is appointed for me; and many such things are with Him.
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 Therefore am I affrighted at His presence; when I consider, I am afraid of Him.
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
16 Yea, God hath made my heart faint, and the Almighty hath affrighted me;
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did He cover the thick darkness from my face.
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.