< Job 23 >
1 Then Job answered and said:
Hiob antwortete und sprach:
2 Even to-day is my complaint bitter; my hand is become heavy because of my groaning.
Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.
3 Oh that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
4 I would order my cause before Him, and fill my mouth with arguments.
So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.
5 I would know the words which He would answer me, and understand what He would say unto me.
Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
6 Would He contend with me in His great power? Nay; but He would give heed unto me.
Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich!
7 There the upright might reason with Him; so should I be delivered for ever from my Judge.
Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
8 Behold, I go forward, but He is not there, and backward, but I cannot perceive Him;
Doch - gehe ich ostwärts, so ist er nicht da, und westwärts - so gewahre ich ihn nicht.
9 On the left hand, when He doth work, but I cannot behold Him, He turneth Himself to the right hand, but I cannot see Him.
Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
10 For He knoweth the way that I take; when He hath tried me, I shall come forth as gold.
Denn er weiß, welchen Wandel ich geführt - prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehn.
11 My foot hath held fast to His steps, His way have I kept, and turned not aside.
An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.
12 I have not gone back from the commandment of His lips; I have treasured up the words of His mouth more than my necessary food.
Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.
13 But He is at one with Himself, and who can turn Him? And what His soul desireth, even that He doeth.
Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
14 For He will perform that which is appointed for me; and many such things are with Him.
Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
15 Therefore am I affrighted at His presence; when I consider, I am afraid of Him.
Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; überdenke ich's, so erbebe ich vor ihm.
16 Yea, God hath made my heart faint, and the Almighty hath affrighted me;
Ja, Gott hat meinen Mut gebrochen und der Allmächtige hat mich mit Schrecken erfüllt.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did He cover the thick darkness from my face.
Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat.