< Job 23 >
1 Then Job answered and said:
Darauf erwidert Job und spricht:
2 Even to-day is my complaint bitter; my hand is become heavy because of my groaning.
"Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
3 Oh that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
4 I would order my cause before Him, and fill my mouth with arguments.
und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
5 I would know the words which He would answer me, and understand what He would say unto me.
und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
6 Would He contend with me in His great power? Nay; but He would give heed unto me.
Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
7 There the upright might reason with Him; so should I be delivered for ever from my Judge.
Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
8 Behold, I go forward, but He is not there, and backward, but I cannot perceive Him;
Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
9 On the left hand, when He doth work, but I cannot behold Him, He turneth Himself to the right hand, but I cannot see Him.
Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
10 For He knoweth the way that I take; when He hath tried me, I shall come forth as gold.
Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
11 My foot hath held fast to His steps, His way have I kept, and turned not aside.
Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
12 I have not gone back from the commandment of His lips; I have treasured up the words of His mouth more than my necessary food.
Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
13 But He is at one with Himself, and who can turn Him? And what His soul desireth, even that He doeth.
Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
14 For He will perform that which is appointed for me; and many such things are with Him.
Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
15 Therefore am I affrighted at His presence; when I consider, I am afraid of Him.
Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
16 Yea, God hath made my heart faint, and the Almighty hath affrighted me;
Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did He cover the thick darkness from my face.
Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."