< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.