< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
„Поате ун ом сэ адукэ вреун фолос луй Думнезеу? Ну, чи ынцелептул ну-шь фолосеште декыт луй.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Дакэ ешть фэрэ приханэ, аре Чел Атотпутерник вреун фолос? Ши дакэ трэешть фэрэ винэ, че ва кыштига Ел?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Пентру евлавия та те педепсеште Ел оаре ши интрэ ла жудекатэ ку тине?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Ну-й маре рэутатя та? Ши фэрэделеӂиле тале, фэрэ нумэр?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Луай фэрэ причинэ зэлоаӂе де ла фраций тэй, лэсай фэрэ хайне пе чей гой.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Ну дэдяй апэ омулуй ынсетат, ну вояй сэ дай пыне омулуй флэмынд.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Цара ера а та фииндкэ ерай май таре, те ашезай ын еа фииндкэ ерай ку вазэ.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Дэдяй афарэ пе вэдуве ку мыниле гоале ши брацеле орфанилор ле фрынӂяй.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Пентру ачея ешть ынконжурат де курсе ши те-а апукат гроаза динтр-одатэ.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Ну везь дар ачест ынтунерик, ачесте апе мулте каре те нэпэдеск?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Ну есте Думнезеу сус ын черурь? Привеште вырфул стелелор. Че ыналт есте!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Ши ту зичь: ‘Че штие Думнезеу? Поате сэ жудече Ел прин ынтунерикул де норь?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Ыл ынфэшоарэ норий, ну веде нимик, болта черяскэ абя дакэ о стрэбате!’
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Че, врей с-апучь пе каля стрэвеке, пе каре ау урмат-о чей нелеӂюиць,
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
каре ау фост луаць ынаинте де време ши ау цинут кыт цине ун пырыу каре се скурӂе?
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Ей зичяу луй Думнезеу: ‘Плякэ де ла ной! Че не поате фаче Чел Атотпутерник?’
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Ши тотушь Думнезеу ле умплусе каселе де бунэтэць. – Департе де мине сфатул челор рэй! –
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Чей фэрэ приханэ вор фи марторь ай кэдерий лор ши се вор букура, чел невиноват ва рыде де ей
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
ши ва зиче: ‘Ятэ пе потривничий ноштри нимичиць! Ятэ-ле богэцииле арсе де фок!’
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Ымприетенеште-те дар ку Думнезеу, ши вей авя паче; те вей букура астфел ярэшь де феричире.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Примеште ынвэцэтурэ дин гура Луй ши пуне-ць ла инимэ кувинтеле Луй.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Вей фи ашезат ярэшь ла локул тэу дакэ те вей ынтоарче ла Чел Атотпутерник, дакэ депэртезь фэрэделеӂя дин кортул тэу.
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Арункэ дар аурул ын цэрынэ, арункэ аурул дин Офир ын прундул пыраелор!
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
Ши атунч, Чел Атотпутерник ва фи аурул тэу, арӂинтул тэу, богэция та.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Атунч, Чел Атотпутерник ва фи десфэтаря та, ши ыць вей ридика фаца спре Думнезеу.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Ыл вей руга, ши те ва аскулта ши ыць вей путя ымплини журуинцеле.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Пе че вей пуне мына ыць ва избути, пе кэрэриле тале ва стрэлучи лумина.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Винэ смериря, ту те вей руга пентру ридикаря та: Думнезеу ажутэ пе чел ку окий плекаць.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Ел ва избэви кяр ши пе чел виноват, каре ышь ва датора скэпаря курэцией мынилор тале.”