< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
[Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.]