< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
ED Elifaz Temanita rispose e disse:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
L'uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l'uomo intendente.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
L'Onnipotente [riceve egli] alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
La tua malvagità non [è essa] grande? E le tue iniquità non [son esse] senza fine?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Conciossiachè tu abbi preso pegno da' tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl'ignudi de' lor vestimenti.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Tu non hai pur dato a bere dell'acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all'affamato.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Ma la terra [è stata] per l'uomo possente, E l'uomo di rispetto è abitato in essa.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son [da te] state fiaccate.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Perciò [tu hai] de' lacci d'intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Tu hai eziandio delle tenebre [d'intorno, sì che] tu non puoi vedere; Ed una piena d'acque ti ha coperto.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Iddio non [è] egli nell'alto de' cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Le nuvole gli [sono] un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d'ogni tempo?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento [è] scorso [come] un fiume;
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l'Onnipotente?
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
I giusti vedranno [queste cose], e se ne rallegreranno; E l'innocente si befferà di coloro.
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Deh! fa' conoscenza con Dio, e rappacificati [con lui]; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Se tu ti converti all'Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l'iniquità;
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
E metterai l'oro in su la polvere, [E l'oro di] Ofir in su le selci de' fiumi.
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
E l'Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, [e] le tue forze.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Perciocchè allora tu prenderai diletto nell'Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu [gli] pagherai i tuoi voti.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Quando avrai determinato [di fare] alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E [Iddio] salverà l'uomo con gli occhi chini.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Egli [lo] libererà, [quantunque] non [sia] innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani.

< Job 22 >