< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.