< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.

< Job 22 >