< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.