< Job 21 >
1 Then Job answered and said:
Y respondió Job, y dijo:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Soportádme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarnecéd.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
¿Hablo yo a algún hombre? y si es así, ¿por qué no se angustiará mi espíritu?
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Mirádme, y espantáos, y ponéd la mano sobre la boca.
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
Que cuando yo me acuerdo, me asombro; y toma temblor mi carne.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
Sus casas seguras de temor, ni hay sobre ellos azote de Dios.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Sus toros engendran y no yerran: paren sus vacas y no amueven.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Echan sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
A son de tamboril y de vihuela saltan; y se huelgan al son del órgano.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura. (Sheol )
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
Y dicen a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?' —
¿Quién es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
He aquí, que su bien no está en su mano: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
¡Oh cuántas veces la antorcha de los impíos es apagada; y viene sobre ellos su contrición; y con su ira Dios les reparte dolores!
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 'God layeth up his iniquity for his children!' — let Him recompense it unto himself, that he may know it.
Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Verán sus ojos su quebranto; y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
¿Enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Este morirá en la fortaleza de su hermosura todo quieto y pacífico.
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
Sus pechos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
Y estotro morirá con amargo ánimo, y no comerá con bien.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
Juntamente yacerán sobre la tierra, y gusanos los cubrirán.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
He aquí, que yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe? ¿y qué es de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, cuyas señas no negaréis?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
¿Quién le denunciará en su cara su camino? ¿y de lo que él hizo, quién le dará el pago?
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él no hay número.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
¿Cómo pues me consoláis en vano, pues vuestras respuestas quedan por mentira?