< Job 21 >
1 Then Job answered and said:
Entonces Job respondió,
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
“Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
“¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave. (Sheol )
Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?' —
¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
19 'God layeth up his iniquity for his children!' — let Him recompense it unto himself, that he may know it.
Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
“¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
“He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.