< Job 21 >

1 Then Job answered and said:
Job progovori i reče:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
“Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave. (Sheol h7585)
Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno. (Sheol h7585)
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?' —
TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
19 'God layeth up his iniquity for his children!' — let Him recompense it unto himself, that he may know it.
Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”

< Job 21 >