< Job 21 >
1 Then Job answered and said:
Əyyub belə cavab verdi:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave. (Sheol )
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol )
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?' —
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
19 'God layeth up his iniquity for his children!' — let Him recompense it unto himself, that he may know it.
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».