< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said:
Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
10 His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
18 That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
20 Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
21 There was nothing left that he devoured not — therefore his prosperity shall not endure.
Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
23 It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
26 All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.

< Job 20 >