< Job 19 >

1 Then Job answered and said:
Allora Giobbe rispose e disse:
2 How long will ye vex my soul, and crush me with words?
“Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
3 These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed that ye deal harshly with me.
Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
6 Know now that God hath subverted my cause, and hath compassed me with His net.
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
7 Behold, I cry out: 'Violence!' but I am not heard; I cry aloud, but there is no justice.
Ecco, io grido: “Violenza!” e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
10 He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
11 He hath also kindled His wrath against me, and He counteth me unto Him as one of His adversaries.
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
12 His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.
Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
17 My breath is abhorred of my wife, and I am loathsome to the children of my tribe.
Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
18 Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
19 All my intimate friends abhor me; and they whom I loved are turned against me.
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
24 That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
25 But as for me, I know that my Redeemer liveth, and that He will witness at the last upon the dust;
Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
26 And when after my skin this is destroyed, then without my flesh shall I see God;
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
27 Whom I, even I, shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another's. My reins are consumed within me.
Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
28 If ye say: 'How we will persecute him!' seeing that the root of the matter is found in me;
Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
29 Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia”.

< Job 19 >