< Job 19 >

1 Then Job answered and said:
Job progovori i reče:
2 How long will ye vex my soul, and crush me with words?
“TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
3 These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed that ye deal harshly with me.
Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
6 Know now that God hath subverted my cause, and hath compassed me with His net.
Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
7 Behold, I cry out: 'Violence!' but I am not heard; I cry aloud, but there is no justice.
Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
10 He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
11 He hath also kindled His wrath against me, and He counteth me unto Him as one of His adversaries.
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
12 His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.
Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
17 My breath is abhorred of my wife, and I am loathsome to the children of my tribe.
Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
18 Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
19 All my intimate friends abhor me; and they whom I loved are turned against me.
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
24 That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
25 But as for me, I know that my Redeemer liveth, and that He will witness at the last upon the dust;
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
26 And when after my skin this is destroyed, then without my flesh shall I see God;
A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
27 Whom I, even I, shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another's. My reins are consumed within me.
Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
28 If ye say: 'How we will persecute him!' seeing that the root of the matter is found in me;
Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
29 Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”

< Job 19 >