< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.

< Job 18 >