< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at sinabi,
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Kailan ka titigil sa iyong pagsasalita? Pag-isipan mo, at pagkatapos saka kami magsasalita.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Bakit mo pinapalagay na gaya kami ng mga halimaw; bakit kami naging hangal sa iyong paningin?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Ikaw na sinisira ang sarili sa iyong galit, dapat bang pabayaan ang daigdig para lang sa iyo o dapat bang alisin ang mga bato mula sa kanilang mga lugar?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Tunay nga, ang liwanag ng masamang tao ay papatayin; ang kislap ng kaniyang apoy ay hindi magliliwanag.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Magdidilim ang liwanag sa kaniyang tolda; ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ang mga hakbang ng kaniyang lakas ay magiging maikli; ang kaniyang sariling mga plano ang magpapabagsak sa kaniya.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Dahil siya ay ihahagis sa isang lambat ng kaniyang sariling mga paa; lalakad siya sa isang patibong.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Isang bitag ang huhuli sa kaniya sa sakong; isang patibong ang huhuli sa kaniya.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Nakatago sa lupa ang isang silo; at isang bitag para sa kaniyang daraanan.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Mga kakila-kilabot ang tatakot sa bawat tabi; siya ay kanilang hahabulin sa kaniyang mga sakong.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Ang kaniyang kayamanan ay mapapalitan ng kagutuman, at ang kalamidad ay magiging handa sa kaniyang tabi.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Ang mga bahagi ng kaniyang katawan ay lalamunin; tunay nga, ang panganay ng kamatayan ang lalamon sa kaniyang mga bahagi.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Siya ay tatanggalin sa kaniyang tolda, ang tahanan na ngayon ay kaniyang pinagkakatiwalaan; dadalhin siya sa kamatayan, ang hari ng mga takot.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Ang mga tao na hindi kaniyang pag-aari ay maninirahan sa kaniyang tolda pagkatapos nilang makita na kumalat ang asupre sa loob ng kaniyang tahanan.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Ang kaniyang mga ugat ay matutuyo sa ilalim; sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang mga sanga.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Ang kaniyang alaala ay mawawala sa lupa; mawawalan siya ng pangalan sa lansangan.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Itutulak siya mula sa liwanag patungo sa kadiliman at itatapon sa labas ng mundong ito.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Hindi siya magkakaroon ng anak o apo sa kalagitnaan ng kaniyang bayan, ni anumang natitirang kaanak ang mananatili kung saan siya natira.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Silang naninirahan sa kanluran ay nanginig sa takot sa kung ano ang mangyayari sa kaniya isang araw; silang naninirahan sa silangan ay matatakot sa pamamagitan nito.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Tunay na ganoon ang mga tahanan ng mga hindi matutuwid na tao, ang mga lugar ng mga taong hindi nakakakilala sa Diyos.”