< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.

< Job 18 >