< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Job 18 >