< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.