< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
تا کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ اگر می‌خواهی ما هم سخن بگوییم قدری عاقلانه‌تر صحبت کن.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
آیا تو فکر می‌کنی ما مثل حیوان بی‌شعور هستیم؟
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
چرا بی‌جهت خشمگین می‌شوی و به خود صدمه می‌زنی؟ آیا انتظار داری به خاطر تو زمین بلرزد و صخره‌ها واژگون شوند.
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
چراغ مرد بدکار خاموش خواهد شد و شعله‌اش نوری نخواهد داد.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
در هر خانه‌ای که شرارت وجود داشته باشد، تاریکی حکمفرما خواهد بود.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
قدمهای شرور سست می‌شوند و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
او با پای خود به دام می‌افتد و تله پاشنهٔ پای او را می‌گیرد و او را رها نمی‌کند.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
سر راه او تله‌ها پنهان شده است.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
ترسها از هر طرف به او هجوم می‌آورند و او را قدم به قدم تعقیب می‌کنند.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
مصیبت دهان خود را برای او باز کرده و فلاکت آماده است تا او را به کام خود فرو برد.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
مرض مهلک به جان او می‌افتد و او را به کام مرگ می‌کشاند.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده می‌شود.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
خانه‌اش در زیر آتش گوگرد نابود می‌گردد.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
ریشه و شاخه‌هایش می‌خشکند و از بین می‌روند.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمین محو می‌گردد و هیچ‌کس او را به یاد نمی‌آورد.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده می‌شود.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
در میان قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
قومهای مغرب و مشرق از سرنوشت او حیران و هراسان می‌شوند.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
آری، این بلایی است که بر سر گناهکاران می‌آید، بر سر آنانی که خدا را نمی‌شناسند.

< Job 18 >