< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
“Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
“Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”

< Job 18 >