< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
“Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”

< Job 18 >