< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >