< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”

< Job 18 >