< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
μέχρι τίνος οὐ παύσῃ ἐπίσχες ἵνα καὶ αὐτοὶ λαλήσωμεν
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
διὰ τί ὥσπερ τετράποδα σεσιωπήκαμεν ἐναντίον σου
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
κέχρηταί σοι ὀργή τί γάρ ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς ἀοίκητος ἡ ὑπ’ οὐρανόν ἢ καταστραφήσεται ὄρη ἐκ θεμελίων
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
καὶ φῶς ἀσεβῶν σβεσθήσεται καὶ οὐκ ἀποβήσεται αὐτῶν ἡ φλόξ
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ ὁ δὲ λύχνος ἐπ’ αὐτῷ σβεσθήσεται
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
ἐμβέβληται δὲ ὁ ποὺς αὐτοῦ ἐν παγίδι ἐν δικτύῳ ἑλιχθείη
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
ἔλθοισαν δὲ ἐπ’ αὐτὸν παγίδες κατισχύσει ἐπ’ αὐτὸν διψῶντας
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
κέκρυπται ἐν τῇ γῇ σχοινίον αὐτοῦ καὶ ἡ σύλλημψις αὐτοῦ ἐπὶ τρίβων
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
κύκλῳ ὀλέσαισαν αὐτὸν ὀδύναι πολλοὶ δὲ περὶ πόδας αὐτοῦ ἔλθοισαν ἐν λιμῷ στενῷ
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
πτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
βρωθείησαν αὐτοῦ κλῶνες ποδῶν κατέδεται δὲ τὰ ὡραῖα αὐτοῦ θάνατος
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτης αὐτοῦ ἴασις σχοίη δὲ αὐτὸν ἀνάγκη αἰτίᾳ βασιλικῇ
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
ὑποκάτωθεν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ ξηρανθήσονται καὶ ἐπάνωθεν ἐπιπεσεῖται θερισμὸς αὐτοῦ
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
ἀπώσειεν αὐτὸν ἐκ φωτὸς εἰς σκότος
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
οὐκ ἔσται ἐπίγνωστος ἐν λαῷ αὐτοῦ οὐδὲ σεσῳσμένος ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανὸν ὁ οἶκος αὐτοῦ ἀλλ’ ἐν τοῖς αὐτοῦ ζήσονται ἕτεροι
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
ἐπ’ αὐτῷ ἐστέναξαν ἔσχατοι πρώτους δὲ ἔσχεν θαῦμα
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
οὗτοί εἰσιν οἶκοι ἀδίκων οὗτος δὲ ὁ τόπος τῶν μὴ εἰδότων τὸν κύριον

< Job 18 >