< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
»Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
»Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«