< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, [O. Sein Unheil hungert ihm nach] und das Verderben steht bereit an seiner Seite. [O. zu seinem Falle]
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, [W. seiner Haut] seine Glieder wird er fressen.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen [Eig. keinen Sproß und keinen Schoß] haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten [And. üb.: entsetzen sich die Nachkommen, und die Vorfahren usw.] erfaßt Schauder. -
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott [El] nicht kennt.