< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.

< Job 18 >