< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Moyo wangu umevunjika, siku zangu zimefupishwa, kaburi linaningojea.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Hakika wenye mizaha wamenizunguka; macho yangu yamebaki kutazama uadui wao.
3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
“Ee Mungu, nipe dhamana unayodai. Ni nani mwingine atakayeweka dhamana kwa ajili yangu?
4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
Umezifunga akili zao zisipate ufahamu, kwa hiyo hutawaacha wapate ushindi.
5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
Kama mtu akiwashutumu rafiki zake ili apate ujira, macho ya watoto wake yatashindwa kuona.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
“Mungu amenifanya kitu cha dhihaka kwa kila mtu, mtu ambaye watu humtemea mate usoni.
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
Macho yangu yamefifia kwa ajili ya majonzi; umbile langu lote ni kama kivuli.
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
Watu wanyofu wanatishwa na hili; watu wasio na hatia wanasimama dhidi ya wasiomcha Mungu.
9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
Hata hivyo, waadilifu watazishika njia zao, nao wale wenye mikono safi wataendelea kupata nguvu.
10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
“Lakini ninyi njooni, ninyi nyote, jaribuni tena! Sitampata mtu mwenye hekima miongoni mwenu.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Siku zangu zimepita, mipango yangu imevunjika, vivyo hivyo shauku za moyo wangu.
12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
Watu hawa hufanya usiku kuwa mchana, kwenye giza wao husema, ‘Mwanga u karibu.’
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Kama nyumba pekee ninayoitarajia ni kaburi, kama nikikitandika kitanda changu gizani, (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
kama nikiuambia uharibifu, ‘Wewe u baba yangu,’ na kuliambia buu, ‘Wewe u mama yangu’ au ‘Dada yangu,’
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
liko wapi basi tarajio langu? Ni nani awezaye kuona tarajio lolote kwa ajili yangu?
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol h7585)
Je, litashuka chini hadi kwenye malango ya mauti? Je, tutashuka pamoja mavumbini?” (Sheol h7585)

< Job 17 >