< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
¿No son mofadores los que me rodean? ¿No veo sin cesar sus provocaciones?
3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
(Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
Pues cerraste su corazón a la sabiduría; no permitas que se ensalcen.
5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
Prometen la presa a sus amigos, en tanto se consumirán los ojos de sus mismos hijos.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
Soy la fábula de las gentes, y como un hombre a quien se escupe en la cara.
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
Mis ojos pierden la vista a causa de aflicción, y mis miembros todos no son más que una sombra.
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
Los rectos se pasman de ello, y el inocente se alza contra el impío.
9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
Con todo, el justo sigue su camino, y el que tiene limpias las manos se hace cada vez más fuerte.
10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Pasaron mis días, están desbaratados mis proyectos, los deseos de mi corazón.
12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
Me convierten la noche en día, y en medio de las tinieblas (dicen) que la luz está cerca.
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Por más que espere, el sepulcro es mi morada, en las tinieblas tengo mi lecho. (Sheol )
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
A la fosa he dicho: «Tú eres mi padre»; y a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )
Bajarán a las puertas del scheol si de veras en el polvo hay descanso.” (Sheol )