< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Duh se moj kvari, dana mojih nestaje; grobovi su moji.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Kod mene su rugaèi, i oko moje provodi noæi u jadu koji mi zadaju.
3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
Daj mi ko æe jamèiti kod tebe; ko je taj koji æe se rukovati sa mnom?
4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
Jer si od njihova srca sakrio razum; zato ih neæeš uzvisiti.
5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
Ko laska prijateljima, njegovijem æe sinovima oèi posahnuti.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
Uèinio je od mene prièu narodima, i postao sam bubnjanje meðu njima.
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
Potamnjelo je oko moje od jada, i svi udi moji postaše kao sjen.
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
Zaèudiæe se tome pravi, i bezazleni æe ustati na licemjere.
9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
Ali æe se pravednik držati svojega puta, i ko je èistijeh ruku veæma æe ojaèati.
10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
A vi vratite se svikoliki i hodite; neæu naæi mudra meðu vama.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Dani moji proðoše, misli moje pokidaše se, što imah u srcu.
12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
Od noæi naèiniše dan, i svjetlost je blizu mraka.
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Da bih se nadao, grob æe mi biti kuæa; u tami æu prostrijeti postelju sebi. (Sheol )
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
Grobu vièem: ti si otac moj; crvima: ti si mati moja, ti si sestra moja.
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
I gdje je sada nadanje moje? moje nadanje ko æe vidjeti?
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )
U grob æe siæi, poèinuæe sa mnom u grobu. (Sheol )