< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol h7585)
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)

< Job 17 >