< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol h7585)
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol h7585)

< Job 17 >