< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht; (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol h7585)
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. (Sheol h7585)

< Job 17 >