< Job 16 >
1 Then Job answered and said:
Y Job respondió y dijo:
2 I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
3 Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
7 But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
8 And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
9 He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
12 I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
13 His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
16 My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
19 Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
20 Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
21 That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
22 For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.
Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.